Леонид Львович Яхнин, известный поэт, прозаик, переводчик, драматург, родился в 1937 году в Москве. В 1961 году окончил московский Архитектурный институт, работал по специальности, защитил кандидатскую диссертацию. До 1971 года был сотрудником Института теории и истории архитектуры. Однако уже с 1964 года стал публиковать стихи для дошкольников и младших школьников. Среди его первых книг – сборники стихов «Мой город» (1965), «Всадник» (1966), «Сосны корабельные» (1967), «Всегда вперед» (1968)…Среди самых известных его сказок – «Площадь картонных часов», «Серебряные колесики», «Таня и солнышко»…
Заслуженную славу принесли Леониду Яхнину переводы и пересказы с языков разных народов мира – с сербского, македонского, словенского, белорусского, польского, немецкого, английского, грузинского, долганского… Среди авторов, произведения которых Л.Яхнин представил русскоязычным детям, многие мировые звезды: Л.Александер, Э.Т.А.Гофман, Д.Дуэйн, Х.Лофтинг, М.Метерлинк, Э.Распе, Дж.Толкин, У.Шекспир. Его пересказы были удостоены престижной премии им. Йована Йовановича Змая и Почетного диплома Международного Совета по детской книге. Среди его пересказов особое место занимает интереснейший и оригинальнейший пересказ всемирно известной сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». Другой значительной его работой является пересказ «Слова о полку Игореве», великого произведения древнерусской литературы.
В то недавнее время, когда у издателей особым вниманием пользовались «обучалки», не отличавшиеся большой художественностью, Л.Яхнин вторгся в этот жанр и буквально взорвал его своими замечательными стихами и сказками. Его книги «Вежливые слова», «Игра в грамматику», «Большое путешествие по азбуке», «Радуга» и другие – замаскированные под «обучалки» и «развивалки» произведения подлинной детской литературы. Пишет он и своеобразную реалистическую прозу – рассказы о жизни русской глубинки, и короткие юмористические рассказы, близкие к анекдоту и притче. В них ярко проявляется авторское владение формой. Яхнину-рассказчику присущи такие свойства, как лаконизм, строгость композиции, лексическое разнообразие, умение психологически достоверно раскрыть характеры героев. Эти рассказы, быть может, лучше всего знакомы читателям «Кукумбера». Один из основных мотивов этих рассказов – гармоничное единение человека с природой – замечательно сформулирован в прекрасно звучащей фразе из рассказа «Вдоль по караваю»: «Я так слился с тишиной и сосновым бором, что уж и сам не понимал, то ли я муравьиная тропинка, то ли дерево, шевелящее под землей корнями, словно пальцами ноги в хожалом крепком сапоге».
Ольга Корф