Липатова Елена
#56 / 2006
Баллада о том, как дядя Ваня попал на необитаемый остров
						Но главное… Главное – МАМА!!!

…Упорно болтая ногами,
Он плыл на спасательном круге,
А чайки носились кругами
И хрипло кричали в испуге!
- Отстаньте! – шептал дядя Ваня,
Заткнув с отвращением уши.

..Земля показалась в тумане –
Кусочек неведомой суши.

Две пальмы
(Одна – без макушки)
О чём-то шептались лениво…
- Как буду я спать без подушки?! –
Подумал Иван сиротливо.

Консервным ножом на подметке
Иван нацарапал записку:

Пришлите подводную лодку
И всё остальное – по списку:
Газеты,
Конфеты,
Иголку,
Две пары носков и пижаму,
Панаму,
Утюг,
Кофемолку!
А главное… Главное – МАМУ!!!


За тридевять миль, в Ливерпуле
Матросы поймали бутылку,
Под вечер шестого июля
Послали Ивану посылку:

Газеты,
Конфеты,
Иголку,
Две пары носков и пижаму,
Панаму,
Утюг,
Кофемолку,
Подводную лодку
И маму!

- Ур-ра!!! – закричал дядя Ваня,
С восторгом обняв кофемолку. –
Спасибо, друзья-англичане,
За лодку, утюг и иголку!
Нельзя обойтись без газеты,
Всегда пригодится пижама,
Панама, носки и конфеты.
Но главное… Главное – МАМА!

…Беспечно галдели гагары –
Стояло чудесное лето!
Иван сочинял мемуары,
А мама читала газеты.
Они собирали ракушки,
Не зная забот и печали.

Две пальмы
(Одна – без макушки)
Кокосами тихо качали.



с. 32
Беседа
- Тик-так? - спросили Ходики.
- Так-так, - сказали Часики.
Кастрюля булькнула:
- Буль-буль...
Метла спросила:
- Шкря-у?
А Кот ответил:
- Мяу!
Ножи сказали:
- Вжик-тук-тук!..

Молчал в углу один Паук.

Он с детства не любил болтать
И важно думал:
«Изучать
Не стоит ради пустяков
Пять иностранных языков».
с. 35
Желание; Король и комары; Уильям Смит — Зебры

Желание

У соседа есть дома собака! 
Вот такая
большая собака!
Мы вчера с ней играли полдня!..

Раз нельзя подарить МНЕ собаку,
Подарите собаке МЕНЯ.

Король и комары

Один король любил икру –
Тур-ли,
тур-лю,
тур-ля!
А комары, а комары
Любили короля!

Король уписывал икру
И запивал вином,
А комары, а комары
Кружили над столом:

Тур-ли, тур-ля,
Тур-ли, тур-ля,
Подать на завтрак короля!

Уильям Смит

Перевод Елены Липатовой

Зебры

Заспорили раз ученые,
Белые зебры или чёрные.

Одни говорили:
- Зебры белые
с чёрными полосами!
Другие твердили:
- Нет, чёрные,
с белыми полосами!

…А зебры хотели им подсказать,
да запутались сами.
с. 23
За шторами окна; Дождёнок

За шторами окна

  (Нарисованное стихотворение)

- Давай рисовать?
- Давай. А что мы будем рисовать?
- Хочешь, мы нарисуем... стихотворение?
- Как это?
- Очень просто. Открываем альбом, берём карандаш и начинаем рисовать:

Вот дом,
В котором
Синие шторы,
За шторами окна,
За окнами двор.

А что во дворе?

Там белые горы -
Снежные горы,
Кусты
И забор.

А что за забором?

ОГРОМНЫЙ ГОРОД –
Белый город...
И в городе том –
Дом за домом,
И дом за домом,
И дом за домом
Стоят кругом.

А что за домами?

А за домами
Снова дома –
За домом дом:

Дом за домом
Стоят рядами,
Ряд за рядом!..

А что потом?


А потом
Мы пойдём по городу
И найдём наш дом –
Посмотри!

Дом, в котором
Синие шторы,
За шторами окна,
А мы внутри.

Дождёнок

«Ну что за ребёнок!
Одно наказанье!..
Сказали тебе –
Пойдёшь над Казанью!» –

Ворчала Дождиха,
Вращая глазами. -

«В Казани дожди -
Подожди до Казани!»

с. 62
Застенчивая кошка; Про жирафа

Застенчивая кошка

Рогатый жёлтый месяц
Сиял на небесах,
Из дома вышла кошка
С ромашками в усах.

Вся юбочка в оборках,
А шляпка – просто «Ах!..»
Спешит куда-то кошка
С ромашками в усах.

– Ах, дорогая Кошка! –
Сказал я, чуть дыша. –
Вас проводить немножко?
Уж больно хороша!

Но хвостиком махнула
И скрылась в лопухах
Застенчивая кошка
С ромашками в усах.

Про жирафа

У жирафа
во-от
какая
шея!
Метра
два!..
А может,
и длиннее!
Думает
жираф:
«Я
выше
всех!»
И
на небо
смотрит
сверху
вверх!
с. 35
Из дневника боровика
Восемь тридцать. Понедельник.
В лес пришёл один бездельник.
Покрутился, повертелся
И ушёл в соседний ельник.

Вторник. Пятое июля.
Никого - одна бабуля.
Тащит старую тележку,
Раздавила сыроежку.

После дождичка в четверг
Глянул я случайно вверх...
Ох!
Грибник за грибником!
Я прикрылся дневником.

После завтрака в субботу
Сразу взялся за работу.
Поработал я всерьёз –
Целый день толстел и рос.

Воскресенье - трудный день,
Едут в лес, кому не лень;
Дяди вани, тёти вали... –
Как бы вправду не сорвали!
Чует сердце - быть беде.

Ой!
Постойте!!
Что вы де...
с. 45
Из жизни воздушного шарика
Дуем,
Дуем,
Надува!.. –
Надуваем
Щёки!
Вырастает,
Выраста!.. –
Круглый,
Краснобокий!

Дуем,
Дуем,
Надува!.. –
Вот сейчас он
ХЛОП! – и...

Улетает!
Улета!..

Ни за что не
Лоп...
нет!


с. 62
Рубрика: Мои любимые
Конец; Спор правого ботинка с левым ботинком во время прогулки по парку; Зонтичная дама; Луна похожа на ежа…; Солнечная история в дождливый день

Конец

Извините!
Это –
недоразумение...
Кто-то перепутал
стихотворения.
КОНЕЦ угодил в начало,
А НАЧАЛО
совсем пропало!..
Ах, как плохо всё получается,
Когда не с того конца
начинается!
Но мы не ударим в грязь лицом:
Начнем с начала –
и дело с концом!

Спор правого ботинка с левым ботинком во время прогулки по парку

– Я – правый!
– Я – левый!
– Я – бравый!
– Я – первый!
– Я – лучше!
– Я – тоже!..
– Зато я – ИЗ КОЖИ!

– Я тоже из кожи,
К тому же, моложе!

– Неправда!
Неправда!
Я – правый!
Я – бравый!

– Подумаешь – правый!
Вот я...
Я –
ДЫРЯВЫЙ!!!

Зонтичная дама

Хлопнула калитка,
Распахнулась рама –
К нам в окно влетела
Зонтичная Дама.
Северные ветры
Вслед за ней влетели!..

Потолки и стены
Разом отсырели.

Холодом пахнуло,
Стонет дверь скрипуче...
Потолок и лампу
Затянули тучи.
Облако периной
Развалилось в ванной!

Дама улыбнулась
Сыро и туманно.

Мокрую одежду
Всю свалила в кучу,
Зонтиком от люстры
Отцепила тучу,
Руки протянула
К теплой батарее:
– Мне бы чашку чая...
Только поскорее!

– С мёдом и лимоном? –
Прошептала мама.
– Ах, не успеваю!.. –
Простонала дама.

На часы взглянула,
Вскрикнула:
– О боже!..

(Из дырявой тучи
Хлынул дождь в прихожей).

– В Аргентине – ливни,
На Кавказе – грозы... –

(На глазах у дамы
Показались слёзы).

– А еще – Гаити!
Чили!.. Сан-Франциско!..
Ураган в Гвинее!..
Впрочем, это близко.

...Ноги торопливо
Сунула в галоши,
Зонтиком махнула,
Хлопнула в ладоши,
В спешке натянула
Мокрую панаму...

Ветры подхватили
Зонтичную Даму!

Следом потянулись
Тучи и туманы,
Облако лениво
Выползло из ванны.
Сквозняки калитку
Распахнули шустро!

Из-за туч несмело
Выглянула люстра.

Через час газеты
Хором сообщили:
УРАГАН В ГВИНЕЕ!
НАВОДНЕНЬЕ В ЧИЛИ!!!

Мы переглянулись,
Вытирая лужи:
Миленькая гостья!..

А МОГЛО БЫТЬ
ХУЖЕ!

Луна похожа на ежа…

Луна похожа на ежа,
Он бродит по небу, дрожа...

Луна похожа на лукошко,
На освещённое окошко.

Луна – совиный жёлтый глаз!
Не спит сова, глядит на нас...

Луна – блестящая монета.
Луна – лимон! Луна – конфета!

Луна – большая буква О!
Сияет в небе... Для кого?

А может, это апельсин?
Подсолнух!
Пуговица!
Блин!

Не блин, а сыр! Конечно, сыр!
Но почему-то он без дыр...

Луна похожа на яйцо,
Луна похожа на лицо,
На колобок,
Колечко,
Блюдо!
Луна – волчок!
И просто – ЧУДО.

Солнечная история в дождливый день

Вместо шляпы 
Тучка
Солнце нахлобучила,
Будет ей за это
От мамы
Нахлобучка.
Над зеркальным озером
Модница
Вертится:
«Ах, какая шляпа -
Греет
И светится!»
с. 17
Майкл Розен — Пятнадцать

Прим.: внимательно следите за шрифтом, а то будет непонятно, кто что говорит. Обычным – папа, жирным – сын, курсивом – мама

Пятнадцать

Считаю до пятнадцати:
Не успеешь надеть ботинки —
Уйдём в парк без тебя.
РАЗ.

Но я не знаю, где они!

ДВА.

Правда, не знаю!..

ТРИ. Они под кроватью.

Их там нет…
Нашёл!

ЧЕТЫРЕ-ПЯТЬ-ШЕСТЬ.

Постой! – на них узлы…

СЕМЬ.
Нужно было аккуратно расшнуровывать.

Давай я распутаю один, а ты – другой?

ВОСЕМЬ. Но так будет нечестно…

Ну пожа-алуйста!..

Хорошо.

Они всегда запу…

ДЕВЯТЬ.

Они всегда запутываются
и не распутываются.

ДЕСЯТЬ.

Он затянулся, смотри! У меня никак… Даже зубами!..
Готово!

ОДИННАДЦАТЬ.

А где мои носки?..

ДВЕНАДЦАТЬ.

Перестань считать перестань считать! (Мам, где мои носки? Где мои носки, мам?! —

ОНИ В ТВОИХ БОТИНКАХ – ТАМ, КУДА ТЫ ИХ САМ ЗАСУНУЛ.

Я не засовывал!)

ТРИНАДЦАТЬ.

Ой, они все вывернутые наизнанку!

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ.

Ты распутал узел на ботинке, который ты…

Да. Надень его на правую ногу.

Но у носок нет правой и левой ноги!

Ботинок, а не носок.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ С ПОЛОВИНОЙ…

Я сейчас я сейчас!.. Не уходите!
Смотри, один ботинок уже готов!

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ…

Всё!

А шнурки? Завяжи их на бантик.

А можно, мы завяжем по дороге?..

Нет, нельзя.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ И СЕМЬ ВОСЬМЫХ…

Тогда помоги скорей! Я уже почти…

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ И ПЯТНАДЦАТЬ ШЕСТНАДЦАТЫХ…

Я завяжу на один бантик, хорошо?

ПЯТНАДЦАТЬ!

Смотри, я успел! Я успел!
УР-РА!!!

с. 44
На полуспортивную тему; Про щуку

На полуспортивную тему

-	Можешь перепрыгнуть эту канаву?
- Угу.
- А эту яму?
- Могу!
- А во-он тот котлован?!
- Сейчас прикину…
Пожалуй, могу,
Только не весь,
А половину!

Про щуку

По воде идут круги –
Ищет щука сапоги!

Обыскала все базары,
Осмотрела все товары,
Примерять взяла сапог…

Спохватилась:
Нету ног!

Огорчилась: - Вот так штука!
Не учла… -

Вздохнула щука
И махнула плавником:
- Буду плавать босиком!

с. 45
Рубрика: Перевод
Оливер Герфорд — Гном и мышь

Перевод Елены Липатовой

В дороге застигнутый сильным дождем,
Залез под поганку испуганный гном.
Там сладко храпела огромная мышь!
– Вот это соседство… –
Подумал малыш.

Чихнув с перепугу, хотел убежать он,
Но дом далеко так, и дождь неприятен!
Не видно укрытья
Ни слева, ни справа…

Но тут улыбнулся малютка лукаво,
Поганку сорвал и, довольный собой,
Под крышей спокойно
Вернулся домой.

Проснулась тем временем мышь на полянке,
Всплеснула руками, не видя поганки,
Волнуясь, кричит на весь лес:
– Это сон?!

Так зонтик когда-то был
Изобретен!

с. 37
Рубрика: Бывает же!
Песенка про длинные усы

Жил да был один усатый –
У с а ч е н н ы й человек,
Он усами так гордился,
Что не брился целый век!

По усам, как по канату,
Он взбирался на чердак,
На усах сушил рубашки,
А случалось – и пиджак!

Он усами укрывался,
Если в доме был сквозняк.
Он усами отбивался
От гусей и от собак!

На усах, как на качелях,
Он любил качать детей.
Он ловил усами рыбу,
Если не было сетей!

А в хорошую погоду
Выходил он на бульвар,
Привязав к усам собаку
И БОЛЬШОЙ воздушный шар!

с. 34
Рубрика: Перевод
Предисловие; Эдвард Эстлин Каммингс — Старик, который повторял «почему»

Эту сказку написал Американский поэт и художник середины прошлого века Эдвард Эстлин Каммингс(1894 – 1962), который почему-то не любил заглавные буквы и под всеми своими произведениями ставил подпись э.э. каммингс.

Впрочем, э.э. каммингс отвергал не только заглавные буквы, но и многие другие грамматические нормы, в том числе знаки препинания. Один из самых выдающихся писателей Америки, э.э. каммингс в своих «взрослых» стихах экспериментировал со словами и стихотворной формой. Он писал лирические стихи и пьесы, путевые дневники и статьи.

Сказка «СТАРИК, КОТОРЫЙ ПОВТОРЯЛ ‘ПОЧЕМУ’» впервые была напечатана в 1965 году, уже после смерти писателя, и с тех пор неоднократно переиздавалась. Меня как переводчика эта история привлекла своей странностью. Кто такой этот старик на шпиле? Почему его поведение раздражает соседей? Что вообще автор хотел этим сказать?! А потом я подумала, что, может быть, и не надо искать в сказке скрытый смысл? Пусть этот старик на шпиле твердит свои бесконечные «почему» и сводит с ума всю вселенную. А мы просто послушаем (или прочитаем) волшебную историю, которая случилась много миллионов лет назад на самой далёкой звезде…

Елена Липатова

Эдвард Эстлин Каммингс

Старик, который повторял «почему»

Перевод Елены Липатовой

На самой далёкой звезде жил волшебник по имени Фей. У Фея был мягкий характер, светлые волосы и синие глаза. А ещё у него была добродушная улыбка и пара золотых крыльев. У людей, живших на соседних звездах, тоже были крылья, хотя эти люди и не были волшебниками. Соседи уважали Фея и делились с ним всеми своими бедами и неприятностями. Неприятности случались редко, но как только они появлялись, люди запихивали их в карманы и отправлялись к волшебнику.

Фей принимал любые неприятности, даже самые пустячные – и не важно, в коробке они или просто завернуты в носовой платок. Каждому, кто делился своей бедой, волшебник давал мудрый совет и никогда не брал за это денег.

Так они и жили спокойно и счастливо тысячи миллионов лет, до того самого утра, когда Фея разбудил гул. «Что бы это значило?» – спросил сам себя волшебник и, не дождавшись ответа, принялся за завтрак. Гул становился всё громче, и громче, и громче, и ГРОМЧЕ, и ЕЩЁ ГРОМЧЕ, и даже ЕЩЁ ГРОМЧЕ – и, в конце концов, Фей не выдержал. Он выскочил из-за стола, держа в одной руке блюдце света, а в другой – стакан молчания (он всегда пил на завтрак теплый свет с молчанием) и закричал: «Да что ж там у них в небесах стряслось?»

Фей так разволновался, что пролил молчание и подавился светом. Он выбежал на крыльцо – и замер: везде, на каждой звезде, и вокруг его собственной, самой далёкой звезды, сгустился мрак С каждой минутой становилось темнее, темнее, темнее, темнее, и ещё темнее, и даже ЕЩЁ ТЕМНЕЕ – и в конце концов стало ТАК ТЕМНО, что Фей чиркнул спичкой, потому что ничего не было видно. А потом темнота превратилась в людей: миллионы, миллионы, миллионы, и миллионы, и миллионы людей. «Клянусь небесами!.. – воскликнул Фей. – Ну и дела! Они что, хотят поделиться со мной неприятностями?»

По правде сказать, Фей струхнул не на шутку, но вида не подал. Он зажег свечу, надел шляпу и нахмурил брови, чтобы выглядеть мудрее. Прошло совсем немного времени – и все эти миллионы, миллионы, миллионы, и миллионы, и миллионы крылатых людей стали спускаться на самую далёкую звезду. Миллионы и миллионы людей кричали и ворчали, и сопели, и пыхтели, спотыкались и кувыркались, и топали, и шлёпали прямо к дому волшебника! Они налетели как ветер, едва не задув свечу, которую Фей держал в вытянутой руке. Не успел Фей и глазом моргнуть, как его окружили толпы возбуждённых соседей, и у каждого под мышкой был пакет с неприятностями. И вот что странно: пакеты были совершенно одинаковыми. «Значит, – понял волшебник, – у них у всех одна и та же неприятность.»

Фей хотел сказать «Здравствуйте» и «Как поживаете?», но не успел, потому что миллионы рассерженных людей закричали хором: «Скорее! Помоги нам, а если не поможешь, мы все сейчас же сойдём с ума!»

Фей сдернул с головы шляпу и прикрыл пламя свечи, которая чуть не погасла от страшного крика.

– Во имя небес!.. Кто вас обидел?! – воскликнул он, стараясь перекричать миллионы и миллионы и миллионы и миллионы раздраженных людей.

И все в один голос ответили:

– Старик, который повторяет «почему»!

– Где он? – озадаченно спросил Фей.

– На луне! На луне! – закричали люди, яростно размахивая пакетами с неприятностями.

– Всё понятно, – с умным видом закивал Фей, хотя, по правде сказать, ему ничего не было понятно. – А чем я-то могу помочь?

– Пусть этот старик перестанет повторять «почему»!!! – закричали люди.

– Ну, хорошо, хорошо, – пообещал Фей. – Я обо всём позабочусь, а вы пока разлетайтесь тихо-мирно по домам. Всё будет в порядке… ммм… к завтрашнему утру.

– А где нам оставить наши неприятности? – закричали люди так громко, что у Фея в ушах зазвенело.

– Сложите их в саду, под третьей яблоней, – сказал Фей, и все люди полетели в маленький сад за домом волшебника и побросали пакеты с неприятностями под третью яблоню. Яблоня была высотой в тысячу миль, и на ней росли красные и зеленые яблоки, огромные, как воздушные шары! Когда последняя неприятность полетела в общую кучу, вокруг ствола образовалась пирамида, верхушка которой касалась нижних веток. Затем люди вежливо поблагодарили Фея (без пакетов с неприятностями им сразу стало легче), почистили одежду, поправили галстуки и улетели.

Когда они все улетели, и на самой далёкой звезде снова стало тихо, Фей открыл большую книгу советов, которую ему подарила мама. Он нашел слова «неприятности», «старик», «луна» и «почему», но так и не понял, что же со всем этим делать.

– Ах, какая неприятность! – огорчился Фей. – Попробую сам что-нибудь придумать.

Пять минут он скрёб в затылке, а потом вздохнул, расправил золотые крылья и полетел к луне.

Он летел всю ночь и пролетел миллионы и миллионы и миллионы миль. Наконец (почти под утро) вдалеке показалась луна – крошечная, не больше монетки. Она росла, росла, росла – и превратилась в огромный шар. На самом краешке луны Фей увидел высокую скалу. На вершине этой скалы стояла часовня со шпилем, а на шпиле сидел, болтая ногами, очень очень очень очень старый человек с маленькими зелёными глазами и пышной белой бородой. И этот старик с нежными, как у куклы, ручками, сидел на шпиле и смотрел, смотрел, смотрел в никуда.

Фей опустился на луну. Он сложил золотые крылья, подошёл к высокой скале и окликнул старичка, но старичок не ответил. «Должно быть, он плохо слышит», – подумал Фей и подлетел к вершине скалы.

– Доброе утро! – закричал он.

Но очень очень очень старый человечек на шпиле даже не пошевелился.

«Действительно, странный старичок!» – сказал сам себе Фей. Он снова расправил золотые крылья и взлетел на крышу часовни.

– Спускайся вниз! – очень громко закричал волшебник.

Но зеленоглазый старик с нежными кукольными ручками сидел на шпиле и молчал.

«Он меня не слышит… Это всё из-за ветра!» – с досадой подумал Фей и поднялся ещё выше, к верхушке шпиля. Подлетев к самому уху старичка, Фей крикнул изо всех сил:

– Я хочу узнать, что ты тут делаешь?

Очень очень очень очень очень старый старичок улыбнулся, посмотрел на Фея и сказал:

– Почему?

– Потому что я летел всю ночь с самой далёкой звезды, чтобы с тобой встретиться, – ответил Фей.

– Почему? – спросил очень очень очень и т.д. старый старичок.

– Сейчас ты узнаешь, почему! – рассердился Фей. – Потому что я слышал много жалоб на тебя!..

– Почему? – удивился очень очень и т.д. старый старичок.

– Наверное, потому что у меня есть уши! Ты свел с ума всех соседей вокруг!

– Почему? – спросил очень очень очень очень очень старый старичок.

– Потому что ты всё время повторяешь «почему», – сказал Фей. – Это всех беспокоит! Люди не могут спать, есть и летать, потому что ты без конца твердишь «почему», почему», «почему» и «почему»! И я прилетел сюда, с самой далёкой звезды, чтобы сказать тебе: Пожалуйста, перестань почемукать!

– Почему? – спросил очень очень очень старый старичок.

– Потому что потому! – вспыхнул Фей. – Прекрати повторять «почему», а то хуже будет!

– Почему? – спросил старичок.

– Послушай, – сказал Фей. – Это мое последнее предупреждение! Если я ещё раз услышу твое дурацкое «почему», ты… ты… ты свалишься с луны на землю!

Старичок улыбнулся, посмотрел на Фея, сказал «Почему?» – и в ту же минуту свалился с луны и полетел вниз. Он летел и летел, и пролетел миллионы и миллионы чудесных волшебных миль – и с каждой новой милей он немножко молодел. Сначала он превратился в не очень старого старичка, потом – в мужчину средних лет, затем – в молодого человека, в мальчика и – под самый конец – в младенца, который родился как раз в тот момент, когда бывший старичок долетел до земли!

с. 48
Разговор; Что-то такое

Разговор

- Вы можете пять минут помолчать? 
Нельзя же всё время кричать!
С этим безобразием
Пора кончать!

- Мы не кричим!
Мы и так уже целый час молчим!
Мы молча сидим,
Как мыши!

- Тогда
Молчите,
пожалуйста,
ТИШЕ!!!

Что-то такое

- Что Вы хотите? - спросил продавец 
покупателей в универсаме.
- Ах, - говорят. -
Мы не знаем этого сами!
Что-то ТАКОЕ... –
И покупатели вздохнули дружно.
- Хорошо, - сказал продавец. –
Есть именно то,
что вам нужно.

И ОН ДОСТАЛ ЧТО-ТО ТАКОЕ!

Покупатели закричали хором:
-УР-РА!!!
Только...
почему в середине
дыра?..
И цвет почему-то НЕ ТОТ!
Он, может, нам не идёт!
И где тут начало и где конец?..

- Не знаю, - сказал продавец. –
И вообще,
оставьте меня в покое!
Вы же сами хотели
ЧТО-ТО ТАКОЕ...
с. 27
Роберт Льюис Стивенсон — Армии в огне
Перевод Елены Липатовой
Фонарь освещает калитку и дом,
Всё реже и глуше шаги за окном,
В соседних домах загораются свечи -
Над сонным посёлком
Сгущается вечер.

А в печке гудит и гарцует огонь,
Там скачет и рвётся оранжевый конь,
И отблески света, как красные маки,
На стенах и кровле
Дрожат в полумраке.

Там город пылает и, сдвинув штыки,
Гвардейцы идут за полками полки,
Сквозь пламя и дым, мимо рухнувших башен,
Как будто огонь им
Нисколько не страшен.

Но пламя увяло - и город погас,
А с городом армии скрылись из глаз.
Вдруг новая вспышка -
и в блеске пожара
Опять марширует
За парою пара!

Узнать бы, откуда они и куда
Идут, исчезая в огне без следа,
И что там за город в цветущей долине
Рассыпался углем
в остывшем камине.

с. 44
С неба падают цветы!!!
– Ой! Смотрите!
– Ой! Ловите! –
С неба падают цветы –
Розы – целые охапки!
На панамы,
кепки,
шапки
С неба падают цветы!

Утопает город в розах –
Розы даже на берёзах!
В розах – парки,
В розах – скверы,
В розах – милиционеры!

Может, это
Южный ветер
Тучу с розами принёс?..
Смотрят в небо пешеходы:
«Это что – каприз погоды?..»

Виноват во всём ПРОГНОЗ.

Он увлёкся на минуту
И два слова перепутал:
Вместо «грозы» вышли «розы»…

Ох, уж эти мне прогнозы!
с. 34
Смит Уильям — Полет одноглазой летучей мыши

Перевод Елены Липатовой

Медленно солнце скользит
За городской горизонт,
Прямо на солнце летит
Серый крылатый зонт.

Ржавые спицы зонта
Над силуэтами крыш…
Круг, поворот, зигзаг –
Это – летучая мышь!

Круг, поворот, зигзаг –
Прямо на солнце – вперед!
Ночь открывает глаза –
Мышь начинает полет.

Мимо реклам и афиш,
Над паутиной дорог…
На одноглазую мышь
С неба глядит Козерог.

Всюду ночные глаза Щурятся из-за гардин! …Круг, поворот, зигзаг –
Мимо уснувших витрин!

Мимо глухих гаражей
Чертит круги, виражи!
Но истекает уже
Время ночной госпожи.

Дворники выметут сор,
Скоро проснется базар…
Мышь, не мигая, в упор,
Смотрит н?чи в глаза.

с. 41
Страшная история, которая приключилась с поездом № 36 «Москва – Барнаул»

Чух-чух-чух...
Ду-дууууууууу!..

Он шёл по дороге, не зная куда,
Упрямо твердя на ходу:
«Чем дальше ОТСЮДА – тем ближе ТУДА!
Так-так!
И тук-тук!
И
Ду-дууу!»

«Ду-дууу!» –
Обгоняли его поезда, -
«Чем дальше ОТСЮДА – тем ближе ТУДА!»

Стучали колёса,
Сияла луна.
«Куда ты? Куда ты?» –
Шептала она.
И птицы кричали:
«Куда ты? Куда?»
«Чух-чух», - бормотал он. –
«Конечно, ТУДА!»

«Ду-дууу!» –
Подпевали ему поезда, -
«Чем дальше ОТСЮДА – тем ближе ТУДА!»

...Леса и озёра,
Болота и пни -
И вот впереди
Показались
Огни!
«Встречайте!» –
Кричат пассажиры. -
«Мы ЗДЕСЬ!»

...Какая ужасная,
Страшная весть!

«Чух-чух!...» – прошептал он. –
«Я ехал туда...
Я ехал ТУДА,
А приехал СЮДА!..»

«Ду-дууу!» –
Утешали его поезда, -
«Чем дальше ОТСЮДА – тем ближе ТУДА!»

И снова – дорога,
Но только – назад,
И снова колеса
По рельсам
Стучат,
И снова кричат пассажиры:
«Мы ЗДЕСЬ!»

...Какая ужасная,
Страшная весть!

«Чух-чух...» – простонал он,
Не веря ушам. -
«Но всё же... Но всё же...
Я ЗДЕСЬ или ТАМ?..»

«Ду-дууу!» –
Отвечали ему поезда. –
«Чем дальше ОТСЮДА – тем ближе ТУДА!»


.

с. 36
Шел Сильверстайн — Случай с бегемотом; Летучий мышонок

Шел Сильверстайн

Перевод Елены Литпатовой

Случай с бегемотом

                                  Один бегемот – он мечтателем был! -
Картонные крылья на рынке купил,
И в горы полез, где лежали снега!
Под ним – океан,
Над ним – облака!

Он топал по тропам,
Тяжёлый, как слон –
Трам-тири-топ!
И крыльями хлопал
Картонными он –
ХЛОП!


Счастливый конец: Несчастливый конец: Трусливый конец:
Он крылья пришил Он крылья расправил, Он вниз посмотрел –
И вершину нашёл - Как стрекоза - Под ним океан...
Трам-тири-ра! Трам-тири-ах! Трам-тири-ой!
И в небо ВЗЛЕТЕЛ, И...прыгнул с утёса, Он крылья сложил
Как горный орёл - Зажмурив глаза - И засунул в карман –
УРРА!!! ТРРАХ!!! И молча
вернулся
домой.

Летучий мышонок


Солнце светит
В узкие щели,
Летучий мышонок
Проснулся в пещере.
Глаза приоткрыл
И хнычет:
«Бабусь!
Включи темноту –
Я света боюсь!»
с. 13
Я никогда не буду паровозом
Мне рассказал знакомый паровоз,
Что ему снятся по ночам жирафы,
Мороженое в золотой обертке
И почему-то
синие
стрекозы.
Он научил меня пыхтеть
По-паровозьи!
Потом гуднул два раза
«До свиданья!»
На чистом паровозьем языке
И тронулся тихонько от разъезда.

А впрочем,
Он живёт в шестом подъезде,
В соседнем доме
Номер двадцать восемь.

Его зовут Андрюшей...
Или Костей?
Он дальше садика не ездил,
Даже с мамой.

А я могу купить билет до Магадана!
Поехать в тундру
Или на Урал!..

Но мне не снятся синие стрекозы!
Я никогда
не буду
паровозом...
с. 57