Берфорд Татьяна
#45 / 2005
Рубрика: Перевод
Эвелин Брису-Пелен — Книга для Розмари, часть 1

Перевод Татьяны Берфорд

Глава первая
Библиотекарь

В эту среду, как и в каждую вторую среду месяца, Мэр маленького французского городка Дерни-За-Веревочку (а надо вам сказать, что в тех местах когда-то очень давно проезжал сам Шарль Перро, и восторженные жители сочли необходимым увековечить это событие в столь оригинальном названии) вошел в большой зал заседаний городского совета. Там его уже ждали Дворник, Священник, Почтальон и Библиотекарь.

В эту среду, как и в каждую вторую среду месяца, Мэр налил каждому из них по стакану черешневого сока и сказал:
– Так, а теперь мы должны по совести распределить государственные деньги. Скажите-ка мне, что каждому из вас нужно.

Первым поднял руку Дворник:
– Мне нужен барашек!

– Ну вот, – тотчас же нахмурился Мэр, – если тебе нужен барашек, то это не значит, что городской совет должен его для тебя покупать.

– А вот и должен! Это ведь общественно полезный барашек, он необходим, чтобы стричь траву на новом стадионе. Барашек не так дорого стоит, как газонокосилка, ему не нужно электричество, и он не производит никакого шума.

Мэр немного поразмыслил. В любом случае, на новом стадионе нет электричества.

– Хорошо, – сказал он, – договорились.

И он повернулся к Священнику:
– А тебе, Альфред, что нужно?

Мэр всегда называл Священника по имени, поскольку они знали друг друга с детского сада.

– Мне? – отозвался тот.– Мне нужны затычки для ушей!

– Зачем же тебе затычки?

– Это не мне, а моему псу!

– Твоему псу?!

— Ну да. Он громко воет всякий раз, когда в церкви играет орган.

Тут вмешался Почтальон:
– Вообще-то твоему псу совсем не обязательно быть в церкви, когда играет орган.

– Нет, без пса мне никак не обойтись – ведь это он собирает пожертвования с прихожан!

– Ну, так найди кого-нибудь другого, чтобы собирать пожертвования, – продолжал настаивать Почтальон.

– Не могу! Больше никто не умеет рычать, если люди кладут в тарелочку мало денег.

Мэр в задумчивости почесал за ухом.

– Делать нечего, – заключил он, – договорились. Будут твоему псу затычки для ушей.

– А я, – вставил словечко Почтальон, – я хочу почтовых голубей!

И он пояснил:

– Это все из-за безобразного состояния единственной дороги между Дерни-За-Веревочку и Дверка-Откроется. Когда идет дождь, склон между двумя городками превращается в страшную грязь, просто ужас какой-то! Пройти невозможно, или я рискую своей жизнью!

– Ох! – покачал головой Мэр. – А ты, часом, не преувеличиваешь?..

– Говорю тебе, я рискую жизнью! Мне в самом деле нужны голуби: я собираюсь пересылать с ними почту в Дверка-Откроется.

Мэр все еще сомневался. Он не считал голубей таким уж необходимым приобретением, но если Почтальон сломает ногу, это обойдется еще дороже, да к тому же придется искать ему временную замену…

– Хорошо, договорились, – наконец вздохнул он.

Под конец Мэр повернулся к молодому Библиотекарю, который, кажется, не собирался даже рта раскрыть, и, как в каждую вторую среду месяца, спросил его:
– А вам, господин Библиотекарь, что нужно вам?

– Да, честно говоря, ничего…

Мэр возвел руки к небу:
– Опять ничего?! Но как же так? Я слышал по телевизору, что библиотекам нужны средства. Сам Министр это сказал!.. Немедленно возьмите деньги!

И он протянул Библиотекарю купюру.

Тут опять вмешался почтальон:
– Господин Библиотекарь, почему бы вам не приобрести хотя бы одну книгу для вашей библиотеки?

Библиотекарь, потупившись, расправил купюру на столе, потом вздохнул и ответил:
– Да вообще-то, одна там уже есть.

Глава вторая
Такая очаровательная девушка

На следующее утро Библиотекарь отпер дверь библиотеки. Он вынул из кармана купюру, полученную накануне от Мэра, и положил ее на этажерку в стопку других таких же купюр. Потом с удовольствием оглядел пустые полки – нигде ни пылинки, все сияет чистотой. Покупать книги? Зачем? Какая глупость! От них только пыль и беспорядок, больше ничего.

Он погрузился было в свои размышления, когда внезапно дверь распахнулась. Он поднял голову. Посетитель в его библиотеке? Такого отродясь не бывало! Да к тому же это такая очаровательная девушка… Сердце Библиотекаря забилось сильнее. Он покраснел, он побледнел.

– Здравствуйте, – весело произнесла Очаровательная Девушка. – Я приехала сюда на каникулы и я обожаю записываться в библиотеки.

– Записываться в библиотеки?.. – смущенно пробормотал Библиотекарь. – Но… знаете… сюда никто никогда не записывался…

Очаровательная Девушка очень удивилась:
– У вас можно брать книги, не записываясь?

– Эээ… да… эээ… нет. У нас вообще нельзя брать книги! – неожиданно выпалил Библиотекарь.

Когда же Очаровательная Девушка широко раскрыла глаза от удивления, он быстро поправился:
– Но можно читать в прямо в библиотеке!

– Ах вот как… – ответила Очаровательная Девушка.

Библиотекарь прекрасно видел, что девушка разочарована и собирается уйти. Его сердце забилось еще сильней. И он решил:
– Хорошо, я запишу вас. Как вас зовут?

– Розмари.

– А меня Фульберт, – сказал Библиотекарь, ничего не записывая и не отводя глаз от прекрасной посетительницы.

Потом он добавил:
– Книга там, на столе. Вы можете ее почитать. Обратите внимание: она прикована к стене толстой цепью. Так ее никто с собой не унесет… Иначе мне пришлось бы покупать еще одну, а это довольно трудное дело.
– Да, это довольно трудное дело…– повторила Очаровательная Девушка ошеломленно.

Потом она быстро отвернулась, чтобы Библиотекарь не увидел, что ее распирает от смеха, и уселась перед книгой.

Розмари провела в библиотеке весь день, медленно переворачивая страницы прикованной к стене книги, и Фульберт-библиотекарь тоже сидел там целый день, не уставая созерцать свою единственную читательницу.

Наконец, девушка закрыла книгу и поднялась:
– Это очень интересно. Я узнала, что рододендроны не растут с лилиями, и что ни в коем случае нельзя сажать капусту на одну грядку с розами, а лук – с фасолью.
– Вот как! – удивился Библиотекарь. – И обо всем этом написано в книге? Там говорится про растения?
– Это вполне понятно, ведь книга называется “Ваш сад и огород”. Ну что ж… жаль, конечно, что здесь больше нечего читать. До свидания!
– До… до свидания, – поперхнулся от огорчения Библиотекарь.

С тоской наблюдал он, как Розмари вышла из библиотеки. Все кончено! Она никогда больше не вернется. Он почувствовал, как слезы застилают ему глаза, и поспешно вытер их тряпочкой для пыли.

Глава третья
Три противных разбойника

это самое время в единственном кафе маленького французского городка Дверка-Откроется (как вы догадываетесь, Шарль Перро там тоже проезжал, хотя и несколько позже) противные разбойники держали совет. Всего их было трое – Низенький Толстый, Длинный Тощий и Длинный Толстый.

Длинный Тощий разбойник с тоской взглянул на свой бокал и выдохнул:
– Ох, как есть охота!.. А бутерброды со сгущенкой и зелеными солеными помидорами купить больше не на что…

Длинный Толстый, мечтательно облизнувшись, ответил:
– А я с удовольствием полакомился бы шоколадом с горчицей…

– Ну хватит о еде! – прорычал Маленький Толстый разбойник. – А то мне сразу хочется стащить что-нибудь с бутербродной фабрики!

– На худой конец, – предложил Длинный Толстый, – можно было бы отобрать у ребят пирожки, которые они берут с собой в школу на завтрак.

– А если начинка их пирожков придется тебе не по вкусу? – заметил Длинный Тощий.

Этот вопрос подвиг трех противных разбойников на продолжительные и глубокие размышления.

Тут в кафе зашел не кто иной, как наш знакомый Почтальон. Он буквально с ног валился, в очередной раз взобравшись по крутому склону между Дерни-За-Веревочку и Дверка-Откроется. Почтальон плюхнулся на стул и крикнул Хозяину кафе:
– Добрый день! Приготовь-ка мне, пожалуйста, сок одного выжатого лимона. Уфф… по правде говоря, я сам выжат как лимон!
– Вот он, уже готов! – бодро откликнулся Хозяин. – А твои почтовые голуби? У тебя их пока что нет?
– Голубей я еще не заказывал: не знаю, где их держать – достаточно ли будет клетки или нужно строить голубятню? А ты как думаешь?

Хозяин кафе надул щеки и произвел смешной шум губами, будто приказывал лошади остановиться. Это означало, что он не знает. Потом он предложил:
– Нужно справиться в какой-нибудь подходящей книге.
– Да у меня такой книги нет.
– Так сходи в библиотеку.
– В библиотеку? Там есть всего-то одна книга об огороде. Наш Библиотекарь никогда не покупает книг.
– Что же он делает с деньгами, которые ему выдает Мэр?
– Складывает их в стопочку на этажерку. Говорит, это не так громоздко, как книги.

Услышав эту новость, три противных разбойника переглянулись, а затем дружно начали насвистывать, как будто ничего не случилось.

(Продолжение в следующем номере)

с. 16
Рубрика: Перевод
Эвелин Брису-Пелен — Книга для Розмари, часть 2

Перевод с французского Татьяны Берфорд

(Продолжение. Начало в №45)

Глава четвёртая
Одна гениальная идея

Но в тот же вечер – вот тебе и раз! – начался дождь. Он лил, и лил, и лил… Лил так сильно и так долго, что единственная дорога между Дерни-За-Веревочку и Дверка-Откроется превратилась в страшную грязь и стала совсем непроходимой.

На следующее утро Фульберт-библиотекарь вскочил с постели, как от удара. Ему в голову пришла одна гениальная идея: если он хочет снова увидеть прекрасную Розмари, нужно купить для библиотеки еще одну книгу!

Он мгновенно оделся, заскочил в библиотеку, взял с этажерки одну купюру и вскочил на свой велосипед. Хотя дождь по-прежнему лил как из ведра, Библиотекарь выехал на Главную дорогу и, крутя педали из последних сил, помчался прямо в Большой город. По счастью, Главная дорога не была размыта.

Из-за плохой погоды он добрался туда на целый час позже против обыкновения. Бросил свой велосипед прямо на тротуаре, нимало не заботясь о том, чтобы привязать его к фонарному столбу, и ворвался в книжный магазин.

Но вот незадача: здесь было столько книг, что от их количества у бедного Библиотекаря голова пошла кругом. А когда Старый Продавец вдобавок сообщил ему не без гордости, что в его магазине имеется огромный выбор книг по всем областям знаний, Фульберт вконец растерялся. Как тут выбирать?

Продавец заметил его растерянность и постарался ему помочь:
– Ну-с, молодой человек, книжки в каком роде вы любите читать?

– Гм…ну… – замялся Фульберт.

– Вам нужна проза? Или поэзия?

– Гм… д-да… наверное…

– Если вы не очень уверены, – терпеливо продолжал Продавец, – то, может быть, вы расскажете мне, что вы любите больше всего на свете?

Фульберт-библиотекарь хотел было признаться, что больше всего на свете он любит Розмари, но постеснялся. Поэтому он сказал:
– Клубничное мороженое со взбитыми сливками и мягкой карамелью.

– А! – радостно всплеснул руками Продавец. – Тогда вам нужна книга кулинарных рецептов!

Фульберт вздохнул с облегчением:
– Да-да, точно.

Он попросил, чтобы его новую книгу завернули в блестящую подарочную бумагу: ведь это особый день в его жизни! Потом он бережно засунул пакет за пазуху, поближе к сердцу, чтобы драгоценная книга не вымокла под дождём. А потом он снова вскочил на велосипед и снова закрутил педалями, как сумасшедший.

…Догадайтесь-ка с первого раза, кого он увидел, как только въехал в Дерни-За-Веревочку? Правильно, прекрасную Розмари, которая как раз переходила улицу.

Фульберт почувствовал себя таким счастливым, что соскочил с велосипеда, забыв затормозить. Велосипед с большим трудом остановился точно напротив ремонтной мастерской, а Фульберт – прямо перед Розмари. Испугавшись, что девушка уйдёт, он поспешно пробормотал:

– Ммм… извините, пожалуйста, мадемуазель Розмари, но у меня есть для вас новая книга!

И, ни о чем больше не спрашивая свою единственную читательницу, он потянул её за рукав прямо в библиотеку, усадил за стол и положил перед ней только что приобретённое сокровище.

Пока она читала, Фульберт сначала довольно долго смотрел на неё во все глаза. Потом он робко пристроился рядом с ней и открыл книгу «Ваш сад и огород»… В тот же вечер он решил непременно посадить перед окнами библиотеки несколько кустов чайных, розовых и тёмно-красных роз. Розмари, конечно же, понравятся эти цветы.

Однако всё на свете имеет свой конец. В книге кулинарных рецептов нельзя читать рецепты один за другим, а то, чего доброго, заработаешь несварение желудка!

…На следующее утро Фульберт опять изо всех сил крутил педали под проливным дождем, чтобы купить в Большом городе новую книгу. На этот раз он вошёл в книжный магазин, твердо зная, что ему нужно:

– Дайте мне, пожалуйста, очень толстую книгу с очень маленькими буквами. Только пусть она будет интересной!

Да-да! Это именно то, что ему нужно: книга не должна надоесть Розмари, и при этом девушка пробудет в библиотеке подольше.

Фульберту предложили длинный роман, название которого ему ничего не говорило, написанный автором, которого он не знал, но ему было всё равно. Зато он очень хорошо знал ту, которая будет этот роман читать, и вот это-то ему было совсем не всё равно.

Дни шли за днями, дождь все лил и лил, но каждое утро Фульберт ездил в Большой город. Теперь на полках его библиотеки стояло множество книг, однако он не приковывал их цепью к стене: каждый день после обеда он был чрезвычайно занят тем, что сидел и читал рядом с Розмари, пока она не закрывала свою книгу. Потом он немножко говорил с нею, а потом провожал домой под ярким зонтиком…

…А в это время три противных разбойника с тоской глядели на улицу из своего домишки – снаружи дождь лил в тридцать три ручья, а у них зонтика не было. Они очень хотели купить себе по зонтику, но, вы же понимаете, чтобы купить зонтик, нужно было выйти на улицу, а чтобы выйти на улицу, нужен был зонтик…

Глава пятая
Случается то, что должно было случиться

Через три недели дождь все-таки прекратился. Дорога между Дерни-За-Веревочку и Дверка-Откроется мало-помалу высохла.

Фульберт как раз собирался вместе с Розмари посмотреть картинки в новой книжке, когда дверь с шумом распахнулась.

– Руки вверх! – крикнул Низенький Толстый разбойник. Он слыхал эту фразу в кино и понял, что, если гаркнуть её погромче, то люди начинают поднимать руки вверх. Он плохо себе представлял, для чего это надо, но киношникам виднее… значит, так положено.

Длинный Тощий разбойник вышел вперед и прорычал:
– Где деньги?

Поскольку пораженный Фульберт ничего не ответил, Длинный Толстый разбойник уточнил:

– Где стопка купюр?

– Её больше нет, – твердо произнёс, наконец, Фульберт. Если бы такое случилось всего несколькими неделями раньше, он, конечно, очень бы испугался, но с тех пор, как в библиотеке появилась Розмари, многое изменилось.

– Ни одной купюры больше не осталось, – повторил он, – загораживая собой Розмари, чтобы её защитить.

– Куда же ты их подевал?

– Я их не подевал, я их потратил – купил книги!

Три противных разбойника сжали кулаки от злости: они были так уверены в успехе своего предприятия, и надо же, чтобы Библиотекарь оказался таким глупцом! Они переглянулись, не зная как быть. Наконец, Длинный Толстый разбойник предложил:
– У меня идея – украдём все книги и продадим их, вот и получим денежки.

Украсть и продать книги? Услышав такое, Библиотекарь выпрямился во весь свой рост и метнул на трех противных разбойников решительный взгляд. Потом он быстро схватил с полки трехтомное пособие «Как стать честным за три дня» и запустил в них все три увесистых тома. Потеряв голову от страха, разбойники убежали, не разбирая дороги.

– О! – в восхищении воскликнула Розмари. – Господин Фульберт, вы были просто великолепны. Какое мужество!

Библиотекарь покраснел, побледнел и решил обязательно купить книгу под названием «Как правильно объясниться в любви». Потом он нежно обнял Розмари, а она поцеловала его в щёку. В общем, изредка бывают в жизни такие моменты, когда можно обойтись и без книг…

Вместо послесловия
Через некоторое время…

Откровенно говоря, осталось неизвестным, стали ли три противных разбойника честными за три дня (или, правильнее сказать, за девять – ведь их было трое!), но совершенно точно известно, что Фульберт женился на Розмари.

К счастью, Почтальон вовремя получил своих голубей, и они разнесли приглашения на свадьбу. Священнику выдали затычки для ушей, и его пёс успешно собрал пожертвования во время свадебной мессы. А барашек Дворника аккуратно ощипал траву на стадионе, где поставили столы с угощением для всех пришедших на свадьбу гостей.

Сейчас в библиотеку записан уже весь городок. И книги разрешается брать на дом. Потому что Фульберту не очень по душе, если люди дни и ночи напролет просиживают в библиотеке: ему не терпится поскорее вернуться домой, чтобы читать и смеяться вместе с прекрасной Розмари.

с. 22