Генрих Вениаминович Сапгир (1928 – 1999) — писатель, поэт, переводчик и сценарист. Составитель поэтического раздела антологии «Самиздат века» (1998), на основе которого создан Интернет-проект «Неофициальная поэзия». Лауреат Пушкинской премии Российской Федерации, премий журналов «Знамя» (1993) и «Стрелец» (1995, 1996), премии «За особые заслуги» Тургеневского фестиваля малой прозы (1998).

Почти все буквари и азбуки строятся по принципу: на что похожа та или иная буква. «Букварь» Генриха Сапгира – не исключение.

 Вот – про букву Б:               

Веселый толстый клоун         
играет на трубе.                     
На этого 
пузатого                                
похожа буква Б.

А вот про букву Ю:

Вся согнулась буква Ю,
держит палочку своЮ,
вот и выглядит такоЮ
старой бабушкой с клЮкоЮ.

«Букварь», как  и разнообразные азбуки Сапгира – книги совершенно замечательные. В них есть все, что в школьном букваре, – стихи, загадки, пословицы, но кроме того — изумительные словесные игры и рассказы, которые позволяют читателям сделать важные открытия:

«Я видел, как мальчик отрывал мухе крылья. Я сам когда-то оторвал ножки у паука. А потом распевал: «Коси-коси, ножка!» Прошло много лет. Теперь мне стыдно. И делал я жестокое дело. И песенка моя была без смысла.

Когда на экране телевизора я вижу картины войны и слышу походные марши, я думаю: «И дело их жестокое. И песни их безо всякого смысла»

Фантастический мир Сапгира впускает в себя только тех, кто умеет видеть чудеса в окружающих предметах. Мы часто думаем только о себе, заняты своими заботами, забываем, что мы существуем только благодаря тому, что вокруг.

«Я долго смотрел, как на лугу порхает бабочка. Вот она села на ромашку. На крыльях у нее четкие узоры. На что они похожи? У меня дома на стене висит цветная карта. На карте вьются синие линии, это реки. Посередине – кружок и надпись МОСКВА. Это город, в котором я живу.

И я подумал: «Крылья бабочки похожи на эту карту. Может быть, узоры – это горы и реки? А кружки – города?»

Может быть, крылья бабочки – это карта страны, в которой еще никто не бывал»

Понять себя, других людей, мир вокруг трудно. Часто поэт озадачивает вопросом:

Утром в комнату мою
Бабочка влетела.
Села на краю
Стола,
Крылышками покачала,
Усиками повела
И вспорхнула,
Улетела…
Что сказать она хотела?

А иногда озадачивает ответом:

Пришельцы были на
Земле.
Тарелка села на столе.
Пришельцы с виду как
салат,
вот их и съели, говорят.  

Он всегда находит новое применение словам, раскрывая их, как консервную банку, чтобы мы почувствовали, что скрывает их оболочка, и почему они так действуют порой на людей:
Что за ЛИ?
Что за МОН?
В звуках нету смысла.
Но едва шепнут:
«ЛИ-МОН»
Сразу станет кисло.

Детская литература стала для Сапгира сказочным островом, на который его сослала взрослая литература и недоброжелательная советская действительность. Сам он говорил, что ни за что бы не догадался писать для детей, если бы его не необходимость зарабатывать на хлеб. Сапгир принадлежал к знаменитой «лианозовской» группе литераторов, которая состояла из ярких личностей, бунтарей против серости, новаторов, блестящих стилистов. Его не печатали долгие годы, а после того, как первая публикация стихов состоялась за границей, исключили из Союза писателей. Во взрослую литературу он вернулся только в конце 80-х. Зато детская – его прекрасная эмиграция – стала богаче на целую страницу своей истории, настолько велика в ней роль Сапгира. Впрочем, это еще предстоит осознать и детям, и взрослым – так огромен и разнообразен этот автор, такое большое наследство он оставил.

Главное в нем – стихи, которые он начал писать в детстве, и одно из них было даже напечатано в «Пионерской правде». В 1960 году появилась его первая детская книжка – «Первое знакомство», затем несколько сборников, стихи из которых стали классикой – «Смеянцы» («В стране Хохотании жили смеянцы. Любили смеянцы веселье и танцы…»), «Людоед и Принцесса» («Принцесса была прекрасная, погода была ужасная…»).

Во-вторых, Сапгир – замечательный переводчик стихов Овсея Дриза, А.А.Милна. Переводы стихов Милна «Мы с Вини-Пухом» добавляют новые краски в наше восприятие забавного медвежонка и его друга Кристофера Робина. В соавторстве с еще одним «известным неизвестным», прекрасным писателем Геннадием Цыферовым, Сапгир написал сценарии для мультфильмов: «Лошарик», «Паровозик из Ромашкова», «Мой зеленый крокодил», «Лягушонок ищет папу».

А еще он писал пьесы, которые много лет идут в детских театрах нашей страны и за рубежом.

Ольга Корф