Интервью с Анастасией Ярославцевой
В январе 2007 года на полках книжных магазинов появился новый бестселлер для детей «Три сказки про одеяло» издательства «Плюс Фильм». Ярко иллюстрированная и удивительно добрая книга приглашает юного читателя в волшебное путешествие, где реальность и фантазия — два закадычных друга. «Три сказки про одеяло» — это три увлекательные истории, рассказанные главными персонажами книги. Герои триптиха поведают маленькому читателю о крохотном летнем облачке, сказочном острове и человеке, у которого мыши украли жалость.
И все-таки, о чем эта книга? Пожалуй, о самых сложных, но еще малопонятных ребенку вещах. Сказка помогает раскрыть тайное значение таких слов, как справедливость, трудолюбие, сострадание, доброта… Автор книги, молодая писательница Анастасия Ярославцева, убеждена, что самое главное в сказках это быть искренней. «Дети, как никто другой, чувствуют ложь и наигранность. Настоящая книга — живая, и если ребенок это почувствовал, если он поверил автору — значит, сказка удалась».
О «бродячих сказках», детских мечтаниях и невероятно скучных взрослых в интервью нашему корреспонденту рассказала автор книги Анастасия Ярославцева:
— Что для Вас «хорошая сказка» и бывают ли «плохие и неправильные» сказки?
— Бывают. Это скучные, «вымученные» сказки, написанные без души, но к счастью, они в скором времени забываются, так как у детей безупречное чутьё на ложь. Хорошая сказка та, что остается в памяти человека на всю жизнь. Человек может забыть автора, художника, и даже название, но сказку он будет помнить. Хорошая сказка та, которую дети просят перечитать на ночь, в которую играют, рисуют полюбившихся им героев. Вспомним хотя бы себя, как в детстве сопереживали любимым персонажам — обижались, спорили, озорничали, вместе с героями побеждали злодеев.
— Как изменилась сказка за последние десять-пятнадцать лет?
— Хорошие сказки не меняются. «Кузнец из Большого Вуттона» не хуже «Трёх прях», хотя их разделяют сотни лет. «Лоскутик и Облако» так же увлекательна, как «Пак и Волынщик». Они всегда несут в себе позитивный заряд, даже если это печальные сказки. Заряд этот внутри самой сказки, в том, каким языком она написана, а не в том, когда и кем.
— Сказки каких народов кажутся Вам наиболее близкими к русским?
— О народных сказках сложно говорить. Ведь они попадают к нам в переработанном варианте, «выхолощенными», подогнанными под общепринятые правила и особенности самых разных национальных культур. В большинстве своем народные сказания довольно жестокие, порой даже не предназначенные для детской аудитории. А вообще — «бродячие» сюжеты связывают сказки, распространенные в разных этносах, порой отдаленных друг от друга тысячами километров. К тому же существует определенная структура сказки, своего рода правила, которые подразумевают определенные «нормы поведения героев». Например, многие приключения Лиса Ренара из французского фольклора напоминают авантюры нашей Лисы Патрикеевны.
— Часто ли Вам в детстве читали сказки? Какая самая любимая?
— Да, у меня было благодатное детство и множество интересных книг. Самые любимые до сих пор — безусловно «Муми-тролль и комета», «Шляпа волшебника», «Волшебная зима». В них есть загадочность и юмор, удивительные персонажи, потрясающий перевод и великолепные иллюстрации.
— Насколько важна иллюстративная часть при издании детской книги?
— В детской литературе иллюстрациям должно уделяться большое внимание. Как известно, без картинок текст с трудом воспринимается ребенком. Мне в этом плане с художником очень повезло, над «Тремя сказками про одеяло» работала талантливый художник Соня Карамелькина, которая создала дивные образы моих героев.
— «Три сказки про одеяло» — о чем это произведение? — Я думаю о волшебстве, приключениях и победах. Маленьких приключениях и маленьких победах крошечных существ, которые большинство взрослых умудряется не замечать. О «правильном мире», где зло совсем не обязательно строго наказывать. Достаточно просто ненадолго поставить его в угол.
— Какие новые сказки Вы готовите?
— Мне бы с уже написанным разобраться… Если честно, меня поражает талант Евгения Шварца — мастера перекладывать старые истории на новый лад. Только он писал для взрослых, а я бы хотела для детей семи-девяти лет. Ну и конечно — продолжение «Сказок про одеяло». На сей раз их будет рассказывать папа…
— Какую роль играют сказки у современных детей, уже в столь раннем возрасте привыкшим к компьютерам и получающим гораздо больше информации о мире и людских отношениях, чем десять лет назад?
— Роль сказок не меняется, она только может быть более или менее значимой. Сказки дают больший простор для фантазии, чем мультфильмы или фильмы. Они уютнее и более душевные. Хорошо написанная сказка исподволь обогащает словарный запас ребенка, расширяет его кругозор, стимулирует желание узнать больше об окружающем его мире. Мне кажется, конкуренции между сказкой и компьютером нет. Компьютер может быть источником сказок в виде развивающих игр по их мотивам, в виде аудио и электронных книг и комиксов.
— Нужны ли новые сказки современным детям? Или подрастающему поколению «читать-не перечитать» то, что написано за несколько веков до нас?
— Детям, не зависимо от их возраста, нужны «хорошие сказки». Детская литература только обогатилась с появлением «Муфты, Полботинка и Моховой бороды», «Бюро находок» и других не менее интересных сказок. Новые сказки не отменяют старых, а напротив, дополняют волшебный мир сказок новыми историями и персонажами. Мне кажется, очень много историй еще не рассказано и они обязательно появятся.
— Как Вы выбираете главных персонажей для своих сказок?
— Я не выбираю — они меня выбирают, толкают под руку, мешают мне заниматься привычными делами, «крутятся в голове», пока не усядусь и не напишу историю. А уж откуда они берутся, эти персонажи?! Например, «одеяло» родилось из институтского задания написать одноименную историю. Я придумала три, а они «связались» сами собой. Настоящая сказка — живая, если ребенок почувствовал это, понял, поверил — значит, сказка удалась. Значит, цель достигнута.
Беседовала Ольга Копцева