Токмакова Ирина
#27 / 2003
В зимнем лесу; Снег-скульптор

В зимнем лесу

Ель, береза и сосна.
Тишина. Тишина.
В небе звездочка видна.
Чуть видна.

Кто-то с неба сыплет снег
Крупяной, крупяной.
Заяц дремлет под сосной
Смоляной.

Сойка зябко прячет клюв
Под крыло, под крыло.
Дует ветер-ветродув.
Всё бело.

Дрогнет ветка, скрипнет сук,
Весь в снегу, весь в снегу.
Где-то прячется барсук:
Ни гу-гу.

И медведь в берлоге спит,
И во сне, и во сне
Видит: леший там сидит
На сосне.

Снег-скульптор

Снег падает тоненькой сеткой,
Ложится на голые ветки.
Он скульптор – он лепит скульптуры,
Забавные с виду фигуры.
Вот зайка, вот кошка, вот ваза,
Вот лайка, матрешки – две сразу,
А слоник – детеныш слоновый –
Разлегся на ветке сосновой…
По саду брожу и брожу,
На эти скульптуры гляжу.
Глядел бы на них целый век…
Какой ты талантливый, снег!
с. 31
В чудной стране; Мне грустно

В чудной стране

В одной стране,
В чудной стране,
Где не бывать
Тебе и мне,
Ботинок черный язычком
С утра лакает молочко,
И целый день в окошко
Глазком глядит картошка.
Бутылка горлышком поет,
Концерты вечером дает,
А стул на гнутых ножках
Танцует под гармошку.
В одной стране,
В чудной стране…
Ты почему не веришь мне?

Мне грустно

Мне грустно – я лежу больной.
Вот новый катер заводной
А в деревне – лошади…
Папа мне купил тягач,
Кран игрушечный и мяч.
А в деревне – лошади…
Мне грустно, я лежу больной,
Вот вертолетик жестяной.
А в деревне – лошади…
А я в деревне летом был,
Я лошадь серую кормил,
Она сухарь жевала,
И головой кивала.
с. 25
Гномик пишет

 Из цикла «Песенки про гномов»  

Светит крошка-лампиошка,
Свет дает плохой.
А под лампой гномик-крошка,
Ах, совсем глухой!

Сутки, сутки, снова сутки,
Колпачок в пыли.
Он не слышит, как минутки,
Топая, прошли.

Как листочки отрывает
Старый календарь.
Как комарик напевает
То же, что и встарь.

Ничего-то гном не слышит
И не хочет знать.
Только пишет, только пишет
В толстую тетрадь.

Что на листике тетрадном
Накалякал гном?
Что же он хотел сказать нам,
Вряд ли разберем.

Занавешено окошко,
Гном не ляжет спать.
Светит крошка-лампиошка
Прямо на тетрадь.

с. 3
Голубая страна; Плим

Голубая страна

А я рано утром залез на сосну,
Я видел вдали голубую страну.
Голубых людей,
Голубых лошадей
Голубых-голубых индюков.

А я поздно вечером влез на сосну.
Я видел вдали золотую страну.
Золотых людей.
Золотых лошадей,
Золотых-золотых индюков

А если б я ночью залез на сосну,
Увидел бы я никакую страну.
Никаких людей,
Никаких лошадей,
Никаких-никаких индюков.

Плим

Ложка – это ложка,
Ложкой суп едят.
Кошка – это кошка,
У кошки семь котят.

Тряпка – это тряпка,
Тряпкой вытру стол.
Шапка – это шапка,
Оделся и пошел.

А я придумал слово,
Смешное слово – плим.
И повторяю снова:
Плим, плим, плим!

Вот прыгает и скачет
Плим, плим, плим.
И ничего не значит
Плим, плим, плим!

с. 9
Как пятница долго тянется; Гном; Разговор старой ивы с дождем; Ветрено; Дождик; Разговор лютика и жучка; Из шотландской поэзии — Чудак; Сентябрь; Сосны

* * *

Как пятница долго тянется.
Я не играю. Жду.
Друг мне сказал: — В пятницу
Я непременно приду.
И вот уже очень поздно,
И мама велела спать.
Но он же совсем взрослый —
Не мог он неправду сказать!

Гном

К нам по утрам приходит гном. 
В Москве приходит, прямо в дом!
И говорит всё об одном:
— Почаще мойте уши!

А мы кричим ему в ответ:
— Мы точно знаем, гномов нет!
Смеётся он: — Ну нет так нет,
Вы только мойте уши!

Разговор старой ивы с дождем

— Восемь — у дороги, 
Девять — на лугу...
— Что ты, Дождь, считаешь?
Может, помогу?
— Две — под старой елью,
Возле стога — шесть...
— Что ты, Дождь, считаешь,
Да не можешь счесть?
— Тороплюсь ромашки
Все пересчитать,
Десять — на опушке,
Под осиной — пять...
Ну как просчитаюсь,
Долго ль до беды!
Вдруг на всех не хватит
У меня воды!

Ветрено!

Ветрено,
Ветрено,
Вся земля
Проветрена!
Ветер листья с веток
Разогнал по свету:
Липовый,
Берёзовый,
Жёлтый лист
И розовый,
Красный,
Разноцветный,
Старый лист газетный...
Солнечно,
Ведренно...
Ветрено!
Ветрено!

Дождик

Дождик, дождик, капелька, 
Водяная сабелька.
Лужу резал, лужу резал,
Резал, резал, не разрезал,
И устал,
И перестал.

Разговор лютика и жучка

— Лютик, Лютик, что хохочешь?
— Да ведь ты меня щекочешь,
Так листочки мне щекочешь,
Что не хочешь — захохочешь!





Чудак

Из шотландской поэзии

Там, на холмах, сидит чудак,
Сидит и дует так и сяк.
Он дует вверх,
Он дует вбок,
Он дует вдоль и поперек,
Он дует утром и в обед,
С меня сдувает тёплый плед,
Сдувает плед, несёт к холмам –
Погреться, видно, хочет сам.

Сентябрь

Кончается лето, 
Кончается лето, 
И солнце не светит, 
А прячется где-то.

И дождь-первоклассник, 
Робея немножко, 
В косую линейку 
Линует окошко.

Сосны

Сосны до неба хотят дорасти, 
Небо ветвями хотят подмести,
Чтобы в течение года
Ясной стояла погода.
с. 11
Колыбельная реке; Вятезслав Незвал — Горы, горы; Звездный полог шью, шью

Колыбельная реке

Гаснет в небе зорька алая:
Приготовилась ко сну.
Спи-усни, речушка малая,
Не гони вперед волну.

Укроти воды движение,
Бег бессонный прекрати.
Звёзд небесных отражение
Ты не путай – не мути.

Укачай икринки-бусинки.
Сом усатый пусть уснет.
Пусть рачок совсем малюсенький
В мягком иле прикорнет.

Спит цветок душистой таволги,
Спит кузнечик – не куёт.
Месяц, вниз сойдя ненадолго,
Возле брода воду пьёт.

Витезслав Незвал

Перевод Ирины Токмаковой

* * *

Горы, горы,
Вода золотая, как мёд.
По речке в морские просторы
Уплывает сказочный плот.

Горы, горы,
Суровые, загорелые,
Внизу — деревень узоры
И хаты, как лебеди, белые.

* * *

Звёздный полог шью, шью,
Звёздным шёлком разошью,
Золочёною иглой,
Золочёною тесьмой.
Загляну я в глубину,
Я водицы зачерпну.
В чистой-чистой глубине
Точки светлые на дне.
Это звёзды там, на дне...
Как во сне.
Да. Как во сне...

с. 18
Рубрика: Здесь живет…
Мирослав Флориан — Перегрелся; Лучезар Станчев — Осенняя гамма; Из шведского фольклора — Вороны; Франтишек Грубин — У реки; Винодкумар Сута — Едет поезд; Франтишек Грубин — У реки

На этой страничке живет замечательный переводчик Ирина Токмакова, которая пригласила к нам в гости поэтов из самых разных стран мира.

Переводы Ирины Токмаковой из детских поэтов Чехословакии

Мирослав Флориан

Перегрелся

Всё ж перегрелся на солнышке сад, 
Хоть и старался прикрыться листьями.
Солнце палило — неделю подряд,
И непонятно, что за корысть ему.

Саду сегодня не спится никак,
Что-то уж очень колотится сердце.
Ах, как пылают у яблок бока,
Вишни
И пальчики жгучего перца.

Франтишек Грубин

У реки

- Ну а вы сказать могли бы,
Как в реке играют рыбы?

- Рыбы плавают по кругу,
мечут солнышко друг другу.
А когда огромный сом
Под вечер плеснёт хвостом,
Солнце выплеснется прочь,
И наступит ночь.

Из детских поэтов Болгарии

Лучезар Станчев

Осенняя гамма

Пусто чижика гнездо.
До.
День осенний на дворе.
Ре.
Воет ветер за дверьми.
До. Ре. Ми.
Светлых дней пуста графа.
Фа.
Побелела вся земля.
Ля.
Лёд на лужах, словно соль.
Соль.
Шапку тёплую носи.
Си.
До. Ре. Ми. Фа. Соль. Ля. Си. До.
ДОждь. ДОждь. ДОждь. ДОждь.
Снег!

Из шведского фольклора

Вороны

На ворота три вороны сели в ряд, 
На воротах три вороны говорят:
— Полетим-ка в Данию, в дальний край.
Для вороны в Дании — рай, рай, рай,
Там сапожки для вороны
Продаются за три кроны,
Купим там сапожки
И согреем ножки!

Из детских поэтов Индии

Винодкумар Сута

Едет поезд

Где-то там
едет поезд,
Едет поезд,
едет.
Если встретит он муравьишку,
Он его объедет.
Где-то там
едет поезд,
А машинист
правит.
Где-то там
едет поезд
И никого
не давит.
Ему не нужны ни вода, ни уголь,
Ни стрелки,
ни рельсы,
ни шпалы.
Ему для езды только сахар нужен,
И то совсем
мало.
Где-то там
едет поезд,
Эх, без пути и дороги.
Носят его босые колёса...
Простите —
босые ноги!

с. 10
Муравей; Невпопад

Муравей 

Раз, два, три, четыре,
Муравей – сильнейший в мире,
Убивает кабана,
Африканского слона,
Уссурийскую тигрицу
И большую злую львицу.

Раз, два, три, четыре –
Муравей стреляет в тире.

Невпопад

Ha помощь! В большой водопад
Упал молодой леопад,
Ах, нет, молодой леопард
Свалился в большой водопард!
Что делать! Опять невпопад!
Держись, дорогой леопад,
Верней, дорогой леопард!
Никак не выходит впопард…
с. 8
Осенние листья; Мирослав Флориан — Маленький дождик

Ирина Токмакова

Осенние листья

Опустел скворечник,   
Улетели птицы,
Листьям на деревьях
Тоже не сидится.

Целый день сегодня
Всё летят, летят...
Видно, тоже в Африку
Улететь хотят.

Мирослав Флориан

Маленький дождик

Перевод Ирины Токмаковой

Он — маленький дождик.
Боится зонтов.
Асфальтовых мостовых пугается.
Но он пролиться всегда готов
И льётся совсем как дождю полагается.

Маленький он, ну какой с него спрос?
Робкий, но это ему прощается:
Он до большого дождя не дорос,
В лейке моей пока умещается.
с. 16
Реми Акимаде — Змея; Натан Нкала — Песенка

Переводы Ирины Токмаковой из нигерийской детской поэзии

Реми Акимаде

Змея

Гляди!
Гляди!
Вот он ползёт.
Мистер Змея.
Мистер Нетног.
Мистер Прячьсяскорей.
Мистер Страх.
Мистер Яд.
Лучше уйди с дороги, дружок.
Не попадайся ему!

Натан Нкала

Песенка

Птица на дереве. 
Птица — в листьях.
Птица на вершине.
Поёт-распевает:
«Тули-тули-тули».

Птица в воздухе,
Птица среди ветра.
Птица, я иду,
Подожди меня!
Тули-тули-ту-тули!

Блеск — птица огня,
Плеск — птица воды.
Есть даже птица у супа,
Она кормит нашего птенчика.
Тули-тули-тули-кпом!
с. 12
Усни-трава; Разговор ветра и осинок; Весна

Усни-трава

Дальний лес стоит стеной,
А в лесу, в глуши лесной,
На суку сидит сова,
Там растет усни-трава.

Говорят, усни-трава
Знает сонные слова;
Как шепнет свои слова,
Сразу никнет голова.

Я сегодня у совы
Попрошу такой травы:
Пусть тебе усни-трава
Скажет сонные слова.

Разговор ветра и осинок

Здравствуй, Ветер!
Ветер, здравствуй,
Ты куда летишь, вихрастый,
Что поднялся до зари?
Погоди, поговори!
– Я спешу, осинки, в город,
Я несу приветов ворох,
Должен их сегодня сам
Разнести по адресам.
Площадям и переулкам,
Фонарям, тоннелям гулким,
Перекрёсткам и домам
Я приветы передам
От тропинок и дорожек,
От рябинок-тонконожек,
От калиновых кустов,
От малиновок, дроздов,
Чтобы город стал весенним,
Что пришло туда веселье,
Чтоб запахло там весной,
Светлой радостью лесной.

Весна

К нам весна шагает
Быстрыми шагами
И сугробы тают
Под её ногами.
Чёрные проталины
На снегу видны.
Верно, очень тёплые
Ноги у весны!
с. 46
Цветан Ангелов — Зимняя армия; Гостья; Георгий Струмский — Встреча

Цветан Ангелов

Перевод с болгарского Ирины Токмаковой

Зимняя армия

Целые полчища —
Снежные хлопья
И сосулек
Копья.

Гостья

Шарик лает. На кого бы? 
Выбегаю на балкон.
Ветку липы бьёт ознобом,
Тьма ползёт со всех сторон.
Как-то всё переменилось
Незаметно, невзначай.
Это осень к нам явилась.
Не прогонишь — лай не лай!

Георгий Струмский

Перевод с болгарского Ирины Токмаковой

Встреча

Голосок почудился знакомый. 
Что-то я родное узнаю.
Вот так встреча! Далеко от дома
Повстречал я песенку свою.

Сочинил я эту песню утром
Светлого и радостного дня.
Погоди! Но песенка как будто
Даже не заметила меня.

Позвенела, улетела птицей.
— Добрый путь в далёкие края!
Если песня людям пригодится,
Сделаюсь счастливее и я.
с. 34
Эва Штритматтер — Вечерний ветер; На качелях; Цветы тимьяна; Грусть

Эва Штритматтер

Перевод Ирины Токмаковой

Вечерний ветер

Я жду тебя на вечернем ветру, 
Который родится в дальнем бору.
Который то налетит, то подкрадывается.
Который про всё и без слов догадывается.
И знает меня, как стихи, наизусть.
И навевает слезы и грусть.
Тот ветер, который родится в бору.
Я жду тебя на вечернем ветру.

На качелях

В саду вечернем, где звенят цикады, 
Летают звёзды, точно птичий пух.
Я на качелях. Я парю над садом.
Как у меня захватывает дух!

На небе месяц — лодка на причале.
Поднявши якорь, он плывёт ко мне,
И я, забыв про всякие печали,
Качаюсь и качаюсь в тишине.

Цветы тимьяна

Бриллиантовое утро. 
На травах сверкают росы.
И запах какой-то лиловый.
Сперва его вижу носом.
Потом — нахожу глазами.
Это цветы тимьяна!
Как тысяча аметистов
На золоте песчаном!

Грусть

Мне слышится кукованье кукушки. 
Месяц из облака выставил ушки.
Запах росы и сена нагретого.
А мне почему-то грустно от этого...
с. 37