Рита исправно ходит на почту, и почтовый ящик у неё – понятное дело – есть. На рисунках мы видим Риту чаще всего на четырёх лапах, с длинными ушами и чёрным носом. Но нельзя торопиться с выводами – Рита наша может носить юбочку и есть при помощи ножа и вилки. Она любит груши и грушевый сок. Где живёт Рита, точно не известно. Может быть, в Йошкар-Оле.
В каком-то старом журнале без обложки и фотографий Рита наткнулась на статью под названием «Типы склонения имён существительных в ненецком языке». Прочитав статью, Рита так и не поняла, где живут эти ненцы, зато узнала, что «самолёт» по-ненецки дословно означает «птица-лодка». Как интересно! – подумала Рита, – хорошо бы выучить этот язык. Заглянув в энциклопедию, Рита выяснила, что ненцы живут в тундре на огромных пространствах у Ледовитого океана от Белого моря до полуострова Таймыр. В ненецкой земле – полярная ночь и северное сияние, много оленей и много собак, а в океане плавают моржи и касатки. В «Сказках народов мира» ненецкие сказки, оказалось, составили целый раздел: там старуха-пурга – у нее нет глаз, а только огромный рот и маленькие уши – она дует во все стороны; там ползающий под землей мамонт; там полёты над тундрой – и люди, и чудовища подолгу кружатся в сероватом небе. Надо же так назвать самолёт! Летающие машины всегда забавляли Риту: она глядит на них со смехом и недоумением. А если кто-то на Севере ещё и называет такую машину птицей-лодкой!.. Нет, язык этих людей определённо надо знать. «Самоучитель ненецкого языка или хотя бы маленький учебник», – попросила Рита в книжном магазине. «Нет ни того, ни другого, и никогда не было», – ответили ей. Это очень долгая история, как Рита записывалась в научную библиотеку, как, наконец, нашла по каталогам один единственный “Очерк грамматики ненецкого языка”, как, купив толстую синюю тетрадь, часами сидела в читальном зале и выписывала в неё правила склонения, спряжения и построения предложений. Изучение ненецкого языка – Ритин секрет. Вынггана иле пяв. Ниданда хабэвкоми нгаворциетадм. – произносит Рита, обращаясь к своему отражению в зеркале – что означает «В тундре стану жить. В ней буду питаться куропаткой». Собеседника у Риты пока что нет. Няньм юркана нгамдад! (Съешь хлеба с маслом) – говорит она, приступая к завтраку. Сармикахат пыдами нгэбада сарёмда ваертамбидамзь (Защищаясь от волков, пережидал я дождь), – бормочет Рита и глядит в окно в дождливое воскресенье.
Недавно Рите кто-то сказал, что на норвежском языке «бабочка» значит «летняя птичка». Это было большой неосторожностью. Рита так любит бабочек, и ей так понравилось это название! Теперь она хочет изучить и норвежский язык, чтобы читать книги о бабочках – летних птичках. Но это потом. После того как достигнет определенных высот в ненецком. Сейчас же Рита только проверила по каталогу и убедилась, что учебник норвежского языка в библиотеке есть.
Спят в орешниках колдуны,
поветруля баюкает дочь,
скоро на заколку луны
застегнётся новая ночь.
Покраснели солнца усы,
их мышонок держит в руке,
у овечек теплы носы,
языки собак в молоке.
Белой шерсти тянется нить,
курочка идет по горам,
кукурузных зёрен сварить
обещает звёздам и нам,
И своих цыплят накормить,
а цыплят-то не сосчитать.
Если вдруг оборвётся нить,
будут все ужасно страдать.
В эту ночь не станем гулять,
эту ночь оставим луне,
пусть висит себе, мы будем спать,
керосина в лампах - на дне.
Лер, лер, лер, от страха не плачь,
этот мир ничуть не велик,
под подушку ты себе спрячь
в синих огоньках базилик.