Хрущева Наталья
#8 / 2001
Бездомный домовой; Бабушка рыцаря

Бездомный домовой

В окошко дождь стучался,
Был слышен ветра вой,
По улицам скитался
Бездомный домовой.

Он всё открыть пытался
Дырявый старый зонт,
А дом его остался
Под
вывеской
«Ремонт».

Но вот набрёл, зевая,
Он на какой-то дом,
И надпись
«Домовая...»
Прочёл на нём с трудом.

Ах, как же
веселился,
Как прыгал
домовой,
Когда он поселился
Над кухней домовой!

Бабушка рыцаря

Рыцарь геройски врага встречает:
Бьётся копьём,
Булавою,
Бабушка в замке
Тихо качает
Седенькою головою:
«Ох и вояка мой голубок!
Буду ему полезной -
Дай-ка возьму я
Большой клубок
Проволоки железной.
Буду вязать у окна в тишине,
Пусть завывает вьюга,
Будет у внука уже к весне
Новенькая кольчуга!»
с. 12
Божья коровка; Вишнёвое варенье

Божья коровка

Однажды корова мне сон рассказала:
«Я божьей коровкой во сне побывала!
Я в травке играла
С весёлой букашкой,
Одной – до отвала! -
Наелась ромашкой.
Оставив деревья внизу,
Я парила!
Об этом деревня
Весь день говорила!
А я уносилась
Всё выше и выше…
Потом утомилась
И села на крыше.
И тут мне хозяйка
Сказала сурово:
«А ну-ка, слезай-ка,
Ведь ты же корова!»
Я тут же проснулась,
Вздохнула слегка,
И сразу дала ей ведро молока.
Как славно летать высоко-высоко!
Но нужно кому-то давать молоко!»

Вишнёвое варенье

Чудо бабушка творила –
Вишню в сахаре варила.
Интереснейшее дело -
Ведь варенье и кипело,
И пускало пузыри,
И бурчало до зари!
Говорило и ворчало,
Дивный запах источало!
Я смотрю в кастрюлю с вишней –
Нет ли сверху вишни лишней?
Чудесное творенье –
Вишнёвое варенье!
с. 30
В магазине для пиратов; Про Боба-пирата; У Боба-пирата

В магазине для пиратов

В магазине для пиратов
И порядок, и уют.
Там обломки их фрегатов
За бесценок продают.
Там
старинные
мортиры,
Абордажные крюки,
Там скупают
Сувениры
Флибустьеры-старики.
В полумраке чуть заметен,
Чёрный флаг к стене прибит -
То ли пулями
изъеден,
То ли молью он
побит.
Поглядев на эти клочья,
Как на тающий мираж,
Все пираты нынче ночью
Закричат:
«На абордаж!»
Будут слышать грохот пушки
С укрепленных берегов,
Бить руками
По подушке,
Отбиваясь от врагов...
А пока они на полки
С тайным трепетом глядят,
Мнут тревожно треуголки
И протезами скрипят.

Про Боба-пирата

Сажает Боб-пират зерно
И поливает травку:
Пошёл корабль его на дно,
И Боб ушёл в отставку.

«Горох посеять ли, бобы ль,
Чтоб зрели на просторе?» -
Так размышляет Боб-бобыль,
С тоскою глядя в море...

Про Боба-пирата

У Боба пирата
Добра маловато:
Лишь КЛАДовка
да кадушка,
Да кроватка-расКЛАДушка,
Да в карманах наКЛАДных
Уйма ножичков сКЛАДных.

Но зато внутри кадушки,
В КЛАДовой
у расКЛАДушки,
Там, где разных склянок сКЛАД,
Спрятан страшно ценный КЛАД!
с. 58
Вот какие чудеса; Людоед; Терпеливый кораблик

Вот какие чудеса

Вот какие чудеса -
Можно даже в луже
Видеть только небеса
(Если видеть глубже)!

Людоед

В самой гуще,
В самой чаще,
Много зим и много лет
Жил когда-то настоящий
И ужасный людоед.

Но однако каждый встречный
Оставался невредим:
Людоед был дик, застенчив
И ужасно
НЕЛЮДИМ!

Терпеливый кораблик

Плыл кораблик терпеливый,
Все терпел и не тонул,
Он терпел шторма, отливы
И нашествия акул.
Да, кораблик без терпенья
Ничего бы не сумел:
Ведь и ко-
ра-
бле-
кру-
шенье
Он, зажмурясь, ПОТЕРПЕЛ!
с. 21
Все дело в зяпятой; Закон природы, или всегда маслом вниз; Все кончилось хорошо

Все дело в зяпятой

Добрая курица
Не сможет нахмуриться,
Не сможет, бросив грозный взгляд,
Сердито цыкнуть на цыплят:
«Ну, что вылупились?»
Она на ласку не скупа
Лишь только треснет скорлупа,
Целует всех детей своих
И нежно спрашивает их:
«Ну что, вылупились?»

Закон природы, или всегда маслом вниз

Веду весь день я
наблюденья:
А верен ли закон природы?
Похоже, правила
паденья
Не соблюдают бутерброды…
В груди стучало сердце гулко,
Пока надежда не угасла:
Как ни бросал я
с сыром
булку,
Не появлялось снизу масла…

Все кончилось хорошо

На танцы лошадь не пускали:
Она пришла без кавалера,
Её изысканны манеры,
Её глаза полны печали.

Но лошадь к спутнику нагнулась
(Он был смешным и неказистым)
И контролёрам улыбнулась:
«Я со своим кавалеристом!»
с. 55
Дождик учится ходить; Осенняя считалка

Дождик учится ходить

Дождик только что родился
Он ходьбе не научился
Ножки с облака спускает,
Неуверенно встает,
Огородники вздыхают:
«Ну когда же дождь пойдет?»
Но под вечер гром раздался -
– Столько шуму произвел!
Дождик на ноги поднялся
И пошел,
пошел,
ПОШЕЛ !

Осенняя считалка

Тучи по небу кочуют,
Точно тучные стада,
Им поштучно
Очень скучно
Ну, а вместе – никогда!
Кучерявые, густые,
В небе топчутся – смотри! —
– Тучи-кучи кочевые,
Кучи– тучи кучевые,
Хочешь выйти – зонт бери!!
с. 35
Закон природы, или всегда маслом вниз; Грусть о груше

Закон природы, или всегда маслом вниз

Веду весь день я
наблюденья:
А верен ли закон природы?
Похоже, правила
паденья
Не соблюдают бутерброды…
В груди стучало сердце гулко,
Пока надежда не угасла:
Как ни бросал я
с сыром
булку,
Не появлялось снизу масла…

Грусть о груше

И тепло, и солнечность
Дарят людям фрукты.
Что ж ты, груша, кончилась?
Разве мне не друг ты?

Я сижу и думаю,
Молчанья не нарушу,
Жалко мне судьбу мою —
Я грущу о груше.
с. 50
Капельмейстер
			Музыкальное начало
У проснувшейся весны:
Что-то
нежно зазвучало
Сквозь предутренние сны.

Звуки
тают беспечально,
Их мелодия светла,
Нотки
падают
хрустально
И
стекают
со
стекла.

Это сотни капель вместе
Заиграли, как свирель,
Март -
веселый КАПЕЛЬмейстер -
Репетирует
капель!!
с. 7
Мой папа ученый-философ; Обезьяна и дрессировщица; Опасное знакомство; Такса

Мой папа ученый-философ

Мой папа – ученый-философ,
Он верит: учение-свет,
Он множество ставит вопросов
И ищет на каждый ответ.

Пуская колечки из дыма,
Очки водрузивши на нос,
«Что может быть неизгладимо?» —
Он задал однажды вопрос.

Тут каждый подумал немножко
И высказал мненье свое:
Я весело выкрикнул: «Кошка!»
А мама вздохнула: «Белье…»

Обезьяна и дрессировщица

Смотрите в цирке всякий день
Гортензию Ивановну,
А с нею в шляпке набекрень
Макаку Павиановну

Свистит в серебряный свисток
Гортензия Ивановна
Безумный делает прыжок
Макака Павиановна.

Она улыбкой всех дарит,
Влезает по веревке,
Она под куполом парит
Без страха и страховки!

Как с обезьяною дружна
Гортензия Ивановна!
А как послушна и нежна
Макака Павиановна!

Когда пустеет шапито,
Снимает с вешалки пальто
Гортензия Ивановна,
Вдвоем дорога веселей –
Под ручку ковыляет с ней
Макака Павиановна!!

Опасное знакомство

Мой знакомый людоед
Никогда не ест котлет.
Дал он нам когда-то слово
Никогда не есть мясного.

Людоед - сапожник нынче,
Чинит туфли, сапоги,
Он в обед съедает блинчик,
А на ужин- пироги.

Как-то раз, подклеив кеды,
Между прочим он сказал,
Что иначе людоеда
Называют «каннибал».

Поболтали мы немножко...
Наступил как раз обед...
«РАЗРЕШИТЕ ВАШУ НОЖКУ!» -
- Вдруг сказал мне людоед!!!

Может, ногу для примерки
Мой знакомый попросил,
Но вернуться для проверки
Не нашел в себе я сил...

Такса

У того, кто тих, спокоен и усидчив непременно,
У того, кто может даже досчитать в уме до ста,
Хватит, думаю, терпенья досмотреть, как постепенно
Из-под стула выйдет такса ВСЯ ДО КОНЧИКА ХВОСТА !
с. 40
На берегу; Портной-поэт; Терпеливый кораблик

На берегу

На ребят в реке глазею,
У реки стою один.
Что?
Я плавать не умею?!
Я ныряю как дельфин!
Мне совсем-совсем не скучно,
Я стою на берегу,
Потому что...
Потому что...
Просто силы берегу!

Портной-поэт

Жил да был один поэт,
А может быть, портной,
Он и сам не мог понять,
Кто же он такой.
За целый день он делал
Два-три больших стежка,
А за ночь сочинял он
Два-три смешных стишка.

Терпеливый кораблик

Плыл кораблик терпеливый,
Всё терпел и не тонул,
Он терпел шторма, отливы
И нашествия акул.
Да, кораблик без терпенья
Ничего бы не сумел:
Ведь и ко-
-ра-
-бле-
-кру-
-шенье
Он, зажмурясь, ПОТЕРПЕЛ!
с. 10
Охотник; Июльский период; Если чьи-то неловкие руки…

Охотник

Один лихой охотник
Отправился гулять,
Он был большой охотник
По уткам пострелять.

Увидев дичь,
умело
Ружьё он зарядил...
Тут небо потемнело
И дождик зарядил.

Лихой охотник сразу
Под дождь с ружьём попал,
Поэтому ни разу
Он в уток не попал!

Июльский период

На земле в период юрский
Обитали динозавры,
А на даче
В день июльский
Бродят только...
Кошкозавры.
Козлозавр горох жует,
Мухозавров ухом бьет,
Со скамейки куродактиль
Начинает свой полет.
И, вобравший солнца жар,
С речки мчит
Чернее мавра
Ненасытный Степозавр
За котлетой к мамозавру.

* * *

Если чьи-то неловкие руки
Вдруг уронят стеклянное что-то,
Разлетятся со звоном осколки:
ТР-РАХ!
ПЛЮХ!
БАМС!
Но совсем не обычные звуки
Издают при падении ноты,
Если им не сидится на полке:
БАХ!
ГЛЮК!
БРАМС!
с. 50
Партия; Я понял японцев!

Партия

Мы в шахматы с папой играем
И яблоки молча жуём,
Мой папа в игре несгибаем,
Но я нападаю ферзём!
Я партию начал чудесно -
Съел пешку, слона и коня,
Но папа пошел интересно-
Он яблоко съел у меня!!

Я понял японцев!

Живут же эстеты на свете
От наших широт вдалеке!
Вся прелесть для них не в букете,
А в каждом отдельном цветке.

Японцы любуются
тенью,
Луной,
очертаньем листа…
Во мне зародилось сомненье:
А есть ли в простом красота?

… Тут вышло весёлое солнце,
И вспыхнула капля дождя…
Я понял,
я понял
японцев,
Прекрасное в малом найдя!

с. 15
Подушка; Фламинго

Подушка

Я видела подушку
Однажды из окна,
Светила ей в макушку
Унылая луна.

Она во тьме летела,
Почти что не дыша,
От счастья тихо пела
Подушкина душа.

Пусть кто-то с недоверьем
Воскликнет: «Чудеса!»
Но тянут птичьи перья
Подушку в небеса!

И правда, жизнь подушная
Не так уж и скучна,
Когда в ней есть отдушина-
- Полёты и луна!

Фламинго

«Мне кланялись фламинги...»
Нет, что-то тут не то.
«Мы кланялись фламинге...»
И тут я вспомнил, что
Фламинго не склоняются,
А просто так слоняются!
с. 22
Подходит!
Нам нужна собака колли,
Чтоб жила в тепле и холе
Будем рады мы любой -
И легавой,
и борзой.
Нам подходит
и овчарка,
Чау-чау,
пинчер,
дог,
Сенбернар и
сенбернарка,
Такса,
лайка
и бульдог!
Мы шагаем за собакой,
За любой собакой, всякой.
Видим вдруг -
бредёт щенок,
Одинок
Средь леса ног.
К нам подходит осторожно
Не эрдель,
не спаниель,
А из всех пород возможных
Потрясающий коктейль!
На прохожих лает звонко
Как овчарка!
Как болонка!
Как терьер и как бульдог,
Чау-чау!
Пинчер!
Дог!
И поэтому, выходит,
Подошедший
Нам
ПОДХОДИТ!

с. 58
Сгущенка
Друг другу в наказанье
Мы целый день молчим.
Сгущённое молчанье...
Как нам покончить с ним?

И бабушке смущённо
Я предлагаю мир,
Мы достаем сгущёнку
И начинаем пир!

...Сумерки сгущённые
Синеют за окном,
Радость возвращённая
Заполнила весь дом!

И, бабушкой прощённый -
Сгущённой добротой,
Сгущёнкой угощённый,
Я снова стал собой!
с. 45
Урок математики у кабинета зубного врача; Уборка; Разбилась чашка простокваши

Урок математики у кабинета зубного врача

Без запинки перечту
Всё, что у меня во рту:
Семь плюс семь зубов здоровых,
Плюс четыре пломбы новых,
Да плюс зуб с ужасной болью,
Полоскал его я солью,
Да плюс тот, что чуть правее –
Он ничуть не здоровее,
Получается ответ –
Приглашенье в кабинет!
Плюс два мятных леденца,
Что сосу я без конца,
Плюс еще конфета «Старт»,
Плюс микробов миллиард,
Плюс
Флюс…

*Минздрав предупреждает: непрерывное сосание конфет опасно для Вашего здоровья!

Уборка

Разгулялась непогода -
Пыль до неба подняла,
И вода из небосвода
Как из крана
потекла.
Дождь хозяйничал на свете
Мыл
дома,
дворы,
сады,
А наутро бодрый
ветер
Вытер
Мокрые следы!
Свежий после умыванья,
С птичьим щебетом в листве,
Мир годится
для гулянья
И валянья на траве!

Разбилась чашка простокваши

Разбилась чашка простокваши -
Её задел я кулаком,
Давным-давно, еще до каши,
До пшенной каши с молоком.

И получилось очень глупо:
За это я наказан был,
Но так нескоро
- после супа! -
Когда про всё уже забыл!

с. 35
Я вывел на улицу папу; Рыбак; Июльский период

Я вывел на улицу папу

Я  вывел на улицу папу,
А ветер унес его шляпу.
Мы знаем теперь, что у ветра
Есть шляпа из серого фетра.

Рыбак

Рыбак в ужасном настроении -
Рыбачил целый вечер зря.
К его большому огорченью,
Он не поймал ни пескаря!

Не повтори его ошибки!
Он в речку уронил очки, -
Теперь отлично видят рыбки
Его наживки и крючки!

Июльский период

На земле в период юрский
Обитали динозавры,
А на даче
В день июльский
Бродят только...
Кошкозавры.
Козлозавр горох жует,
Мухозавров ухом бьет,
Со скамейки куродактиль
Начинает свой полет.
И, вобравший солнца жар,
С речки мчит
Чернее мавра
Ненасытный Степозавр
За котлетой к мамозавру.

с. 57